Friday 28 April 2023

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N5 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

日本語を勉強をしたあとで、遊びます。

*にほんごをべんきょうをしたあとで、あそびます。

[My correction]

日本語を勉強をしたあとで、遊びます。
→日本語を勉強したあとで、遊びます。
After studying Japanese, I will enjoy my free time.
(Lit; After studying Japanese, I will play.)

Basically, we can’t use particle を twice for the same verb.
×日本語を勉強をする
[noun]を[noun]を[verb]; In this sentence, there is only one verb "する".

So, you should change the sentence to;
◎日本語を勉強する
[noun]を[verb]; 勉強する is a verb.

◎日本語の勉強をする
[nounのnoun]を[verb]; We can say 日本語の勉強 as a big noun.

If each を applies to a different verb, we can use を more than once in the same sentence.

バナナを買(か)って、店(みせ)を出(で)た。
[noun]を[verb], [noun]を[verb].
I bought bananas and left the store.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

先生はどんな本をお読みするんですか。

*せんせいはどんなほんをおよみするんですか。

[My correction]

先生はどんな本をお読みするんですか。
→先生はどんな本をお読みになるんですか。
(Sensei, ) What kind of books do you read?

お〜する form is a humble expression (謙譲語 けんじょうご) and is not appropriate for use in the actions of someone you respect.
The respectful expression(尊敬語 そんけいご) form is お〜になる, and you should use it for your teacher's action.

In Japanese, the speaker typically positions themselves at the lowest level and uses humble expressions to describe their own actions. Conversely, when describing the actions of others, respectful expressions are used.

e.g.
社長(しゃちょう)が新(あたら)しいプロジェクトについて、お話(はな)しになるそうです。
The president will be speaking about the new project.
*社長が話す→Respectful expression(尊敬語 そんけいご)→お話しになる

今度(こんど)の会議(かいぎ)について、お話ししたいんですが。
I would like to talk to you about the upcoming meeting.
*私が話す→Humble expression (謙譲語 けんじょうご)→お話しする

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

まだ遊びたいのに、もう遅いから帰ります。

*まだあそびたいのに、もうおそいからかえります。

[My correction]

まだ遊びたいのに、もう遅いから帰ります。
→まだ遊びたいけど、もう遅いから帰ります。
I still want to play, but it's late, so I'm going home.

Both 〜のに and 〜けど are used in the "but" sense, but the nuance is slightly different.

After using のに, we usually expect unexpected results such as doubts, dissatisfaction, or regret. However, saying "もう遅いから帰ります" is not an unexpected result; it is what you intended to do.
Since the sentence expresses your volition, using けど is more appropriate.

e.g.
このコーヒー高(たか)いけど、おいしいから買(か)ってもいい?
(×このコーヒー高いのに、おいしいから買ってもいい?)
This coffee is expensive, but it's good, can I buy it?

富士山(ふじさん)に登(のぼ)るのは大変(たいへん)だったけど、また登りたい。
(×富士山に登るのは大変だったのに、また登りたい。)
Fuji was tough, but I want to climb it again.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

字がよく見えるために、めがねを買いました。

*じがよくみえるために、めがねをかいました。

[My correction]

字がよく見えるために、めがねを買いました。
→字がよく見えるように、めがねを買いました。
I bought glasses so that I could see the letters better.

ために indicates the objective of an action, so a volitional verb should come before ために. However, 見える (to be visible) is not something you do; therefore, you cannot use ために with 見える.

On the other hand, ように expresses the expectation of realizing an objective, so non-volitional verbs like 見える can be used with ように.

e.g.
うまく話(はな)すために、日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)しています。
I am studying Japanese in order to speak well.

Volitional verb = what you will do.
What you will do is "speak(話す)", but not "can speak(話せる potential-form)"
So potential-form is not used before ために、but dictionary-form as an action.

うまく話せるように、日本語を勉強しています。
I am studying Japanese so that I can speak well.

ように expresses aims by describing ideal situations.
Since it represents a state, "can speak(話せる potential-form)"is used instead of the action "speak (話す)".

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Thursday 27 April 2023

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N3 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

昨日、テレビをつけながら寝てしまいました。

*きのう、てれびをつけながらねてしまいました。

[My correction]

昨日、テレビをつけながら寝てしまいました。
→昨日、テレビをつけたまま寝てしまいました。
Yesterday, I fell asleep with the TV on.

ながら is used to do two actions at the same time.
Using ながら would mean that you are trying to turn on the TV when you are asleep, which is not possible.

(た)まま is used when doing something different during a continuing action or condition.
If you want to say that you "slept with the TV on," then (た)まま is appropriate for this sentence.

e.g.
くつをはいたまま、家(いえ)に入(はい)らないでください。
Do not enter the house with shoes on.

まどを開(あ)けたまま、出かけてしまいました。
I left the window open and went out.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N5 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

このレストランはおいしいと安いです。

*このれすとらんはおいしいとやすいです。

[My correction]

このレストランはおいしいと安いです。
→このレストランはおいしくて安いです。
This restaurant is delicious and inexpensive.

When you put two words together, if word you want to connect is a noun, you can use の. But since おいしい is an i-adjective, you cannot use の.

When you connect i-adjectives, you have to use te-form, so おいしい becomes おいしくて.

How to make i-adjective te-form;
i-adjective(removeい)+くて
おいし|い dictionary-form
おいし|くて te-form

e.g.
母(はは)はやさしくて、明(あか)るいです。
My mother is kind and cheerful.

東京(とうきょう)は人(ひと)が多(おお)くて、にぎやかです。
Tokyo is crowded and lively.

兄(あに)は背(せ)が高(たか)くて、声(こえ)も大(おお)きいです。
My elder brother is tall and loud.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N3 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

子どものころは、よく姉とけんかしたことだ。

*こどものころは、よくあねとけんかしたことだ。

[My correction]

子どものころは、よく姉とけんかしたことだ。
→子どものころは、よく姉とけんかしたものだ。
When I was a child, I used to fight with my elder sister.

「〜ものだ」 is used to express a sense of nostalgia or fondness when reminiscing about past events, whereas 「〜ことだ」 does not carry that connotation.

Some examples of sentences where "ものだ" is used correctly are:

若(わか)いころは、よくサッカーをしたものだ。
I used to play soccer a lot when I was young, those were the days.
*The speaker is feeling nostalgic about their younger days.

大学時代(だいがくじだい)は友達(ともだち)と徹夜(てつや)でゲームしたものだ。
Back in college, I used to stay up all night playing games with my friends, good times.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

犬を飼うと、毎日いっしょに遊びます。

*いぬをかうと、まいにちいっしょにあそびます。

[My correction]

犬を飼うと、毎日いっしょに遊びます。
→犬を飼ったら、毎日いっしょに遊びます。
If I get a dog, I will play with it every day.

〜たら can express time sequence like "after…/and then….", but not 〜と.

If you want to say, "If I get a dog, then I am going to play with it every day," then you should use 〜たら.

The basic meaning of 「Aと、B」 is that whenever you do A, B happens, it is not appropriate to use for your sentence.

e.g.
◎宿題(しゅくだい)をしたら、寝(ね)ます。
I do my homework and then go to bed.

×宿題をすると、寝ます。

◎春(はる)になると、さくらがさきます。
When spring comes, cherry blossoms bloom.
(It is a natural phenomenon and always happens.)

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

朝ごはんを食べなくて、学校に来ました。

*あさごはんをたべなくて、がっこうにきました。

[My correction]

朝ごはんを食べなくて、学校に来ました。
→朝ごはんを食べないで、学校に来ました。
I came to school without eating breakfast.

Aないで、B:B without A
Aなくて、B:(I) didn't do A, so B

AないでB means that A is not done and B is done instead.

e.g.
寝(ね)ないでレポートを書(か)きました。
I wrote a report without sleeping.

辞書(じしょ)を使(つか)わないで、テストを受(う)けてください。
Please take the test without using a dictionary.


AなくてB means that there is a negative result because of not doing A, and B is the result or outcome.

e.g.
勉強(べんきょう)しなくて、テストに落(お)ちました。
I failed the exam because I didn't study.

パーティーに行(い)けなくて、残念(ざんねん)です。
I regret not being able to go to the party.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

Chika Sensei's Japanese Sentence Correction Newsletter.

−−−

こんにちは、ちか先生です。
Konnichiwa, it's Chika Sensei.

Today I am going to share the homework correction quoted from my JLPT N4 course!
The student's sentence is not correct. Can you find the mistake?

[Student's sentence]

野菜はすこし好きじゃありません。

*やさいはすこしすきじゃありません。

[My correction]

野菜はすこし好きじゃありません。
→野菜はあまり好きじゃありません。
I don't like vegetables very much.

あまり is typically used with negative sentences. If you want to say "I don't like...", you should use あまり.

Meanwhile, すこし is often used with affirmative sentences, so using すこし in a negative sentence may not be appropriate in this sentence.

e.g.
私(わたし)はあまり日本語(にほんご)が話(はな)せません。
I can't speak Japanese very well.

私はすこし日本語が話せます。
I can speak a little Japanese.

今日(きょう)はあまり忙(いそが)しくないです。
I'm not very busy today.

今日はすこし忙しいです。
I'm a little bit busy today.

I hope my explanation helps you. 😊

−−−

Chika Sensei's Japanese Academy Website:


#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish  
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強
#ChikaNihongoNewsletter